Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1256 - IG II/III³ 1, 1256
  • /IG II/III³ 1, 1295
IG II/III³ 1, 1294 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1294

IG II/III³ 1, 1295

IG II/III³ 1, 1296 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1296 IG II/III³ 1, 1461
{{ btn.key }}
Athen
Agora
Ehren-Dekret für die Prytanen der Akamantis
Giebel-Stele
Marmor
182/1
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert, Feyo Schuddeboom, Jane Ashwell
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert, Feyo Schuddeboom, Jane Ashwell
                    

1ἐπὶ Τ[ιμ]ησιάν[α]κτ[ο]ς [ἄρχοντος], ἐ[πὶ τῆς – – – – – – –c.20– – – – – – – πρυτανείας], ἧι Φιλο–
2[. . .]ς Ἀ̣ρισ[το]μά̣χου Π[ροβαλί]σιος [ἐγραμμάτευεν· – – – – – – – –c.22– – – – – – – –] μετ᾽ εἰ–
3[κά]δ[ας, ἐν]άτει καὶ εἰκ[οστ]εῖ τῆ[ς πρυτανείας· ἐκκλησία κυρία ἐν τῶι θεάτρωι· τῶ]μ προέ–
4[δρων ἐπε]ψήφιζεν Φιλό̣[σ]τρατ̣[ος – – – – – – – – –c.22– – – – – – – – – καὶ συμπρόεδροι]· ἔδοξεν
5[τῶι δ]ήμωι· v Πυθογένης Πολυκ[– – – – –c.15– – – – – εἶπεν· ὑπὲρ ὧν ἀπαγγέλλουσιν] οἱ πρυτάv
6[νεις τῆς Ἀκα]μαν̣τίδος ὑπὲρ τῶν [θυσιῶν, ὧν ἔθυον τὰ πρὸ τῶν ἐκκλησιῶν τῶι τε Ἀ]πόλλωνι τῶι
7[Προστ]α[τ]η[ρίω]ι καὶ τεῖ Ἀρτέμιδι τ[εῖ Βουλαίαι καὶ τοῖς ἄλλοις θεοῖς, οἷς πάτριον] ἦν̣, ἔθυσαν δὲ
8[καὶ τεῖ] Ἀρτέμιδι τεῖ Φωσφόρωι, [ἀγαθεῖ τύχει, δεδόχθαι τῶι δήμωι· τὰ μὲν ἀγα]θὰ δέχεσθαι̣
9[τὰ γεγονό]τα ἐν τοῖς ἱεροῖς [οἷς ἔθυον ἐφ᾽ ὑγιείαι καὶ σωτηρίαι τῆς βουλῆς] καὶ̣ τοῦ δήμου
10[καὶ τῶν συμ]μάχων· ἐπειδὴ δὲ [οἱ πρυτάνεις τάς τε θυσίας ἔθυσαν ἁπάσας, ὅσ]αι καθῆκον ἐν
11[τεῖ πρυτα]νείαι καλῶς καὶ φιλο[τίμως, ἐπεμελήθησαν δὲ καὶ τῆς συλλογῆς τ]ῆς τε βουλῆς καὶ
12[τοῦ δήμου] κ̣α̣ὶ̣ τῶν ἄλλων ἁ[πάντων ὧν αὐτοῖς προσέταττον οἵ τε νόμοι καὶ τὰ ψηφί]σμα̣[τα]
13[τοῦ δήμου· ἐπαινέσαι τοὺς πρυτάνεις τῆς Ἀκαμαντίδος καὶ στεφανῶσαι χρυ]σ̣ῶ̣ι̣ σ̣τεφάνωι̣
14[κατὰ τὸν νόμον εὐ]σ̣ε̣β̣ε̣ί̣[ας ἕνεκα τῆς πρὸς τοὺς θεοὺς καὶ φιλοτιμίας] τῆς̣ εἰς τὴν βο̣[υ]–
15[λὴν καὶ τὸν δῆμον τὸν Ἀθηναίων· ἀναγράψαι δὲ τόδε τὸ ψήφισμα τὸν γρ]αμματέα τὸ[ν]
16[κατὰ πρυτανείαν ἐν στήλει λιθίνει καὶ στῆσαι ἐν τῶι πρυτανικῶι]· εἰς δὲ τὴν
17[ἀναγραφὴν καὶ τὴν ἀνάθεσιν τῆς στήλης μερίσαι τὸ γενόμενον ἀνάλωμα τὸ]ν ταμίαν τῶν
18[στρατιωτικῶν]. vacat
Kein Text vorhanden.
                        

1Unter dem Archon Timesianax; die - - - hatte die - - - Prytanie inne, für die Philo-
2[...]s S.d. Aristomachos aus dem Demos ProbalinthosXII Sekretär war; im - - - am - -zwanzigsten,
3dem neunundzwanzigsten (Tag) der Prytanie; Haupt-Volksversammlung in dem Theater; von den
4Vorsitzenden leitete die Abstimmung Philostratos S.d. - - - aus dem Demos - - - und seine Mitvorsitzenden. Beschluss
5des Volkes; Pythogenes S.d. Polyk- - - aus dem Demos - - - stellte den Antrag: Worüber die Prytanen
6der Akamantis Bericht erstatten, nämlich über die Opfer, die sie opferten vor den Volksversammlungen dem Apollon
7Prostaterios und der Artemis Boulaia und den anderen Göttern, denen es traditionell Brauch war – sie opferten
8auch der Artemis Phosphoros –, zu Glück und Heil!, wolle beschließen das Volk: dass man das Gute billige,
9das geschehen ist bei den Opfern, die sie opferten für das Heil und die Rettung des Rates und des Volkes
10und der Bundesgenossen; – Da aber die Prytanen geopfert haben alle die Opfer, zu denen sie in
11der Prytanie verpflichtet waren, in guter und ehrgeiziger Weise; sie auch Sorge getragen haben für das Zusammentreten des Rates und
12der Volksversammlung und für alles andere, was ihnen die Gesetze vorschrieben und die Beschlüsse
13des Volkes: dass man belobige die Prytanen der Akamantis und bekränze mit goldenem Kranz
14gemäß dem Gesetz wegen ihrer Frömmigkeit gegenüber den Göttern und ihres Ehrgeizes für den
15Rat und das Volk der Athener; dass diesen Beschluss der Sekretär, der
16während der Prytanie amtiert, aufzeichne auf eine steinerne Stele und aufstelle in dem Prytanikon; dass für die
17Aufzeichnung und die Weihung der Stele die entstandenen Kosten der Schatzmeister der Militärkasse
18begleiche.
                        

1In the archonship of Timesianax (182/1), in the - - - prytany, of - - -, for which Phil-
2- -s son of Aristomachos of ProbalinthosXII was secretary. On the twenty- - of - - -,
3the twenty-ninth of the prytany. Principal Assembly in the theatre. Of the presiding committee
4Philostratos son of - - - of - - - was putting to the vote and his fellow presiding committee members. The People
5decided. Pythogenes son of Polyk- - of - - - proposed: concerning what the prytany
6of Akamantis reports about the sacrifices which it made before the Assemblies to Apollo
7Prostaterios and to Artemis Boulaia and the other gods for whom it is customary, and also sacrificed
8to Artemis Phosphoros, for good fortune the People shall decide to welcome the good results that have
9occurred in the sacrifices which they made for the health and preservation of the Council and the People
10and the allies; and since the prytany sacrificed all the sacrifices which are their responsibility
11in the prytany well and with love of honour and have taken care of the convening of the Council and
12the People and of everything else which the laws and the decrees of the People prescribe for them,
13to praise the prytany of Akamantis and crown them with a gold crown
14according to the law for their piety towards the gods and their love of honour towards the Council
15and the People of the Athenians; and the prytany secretary shall inscribe this decree
16on a stone stele and set it up [in the prytanikon]; and [for the
17inscribing and the setting up?] of the stele the treasurer of the stratiotic fund shall defray
18the accrued costs.
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG XVI 86
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.