Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1337 - IG II/III³ 1, 1337
  • /IG II/III³ 1, 1398
IG II/III³ 1, 1397 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1397

IG II/III³ 1, 1398

IG II/III³ 1, 1399 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1399 IG II/III³ 1, 1461
Athen
Agora
Ehren-Dekret für die Prytanen der Attalis
Stele
Marmor
um 170
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
                    

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[– – – – – – – – – – – – – – – – – ἀποφαίνουσ]ιν [τεῖ βου]–
2[λεῖ τὸν ταμίαν, ὃν εἵλοντο ἐξ ἑαυτῶν –c.3–]κράτην Σο[υ]–
3[νιέα τάς τε θυσίας τεθυκέναι πάσα]ς τὰς καθ[η]–
4[κούσας ἐν τεῖ πρυτανείαι ὑπέρ τε τῆς βο]υλῆς καὶ v
5[τοῦ δήμου, ἐπιμεμελῆσθαι δὲ καὶ τῶν ἄ]λλων ἁπά[ν]–
6[των καλῶς καὶ φιλοτίμως, ἀγαθεῖ τύχει], δεδόχθαι
7[τεῖ βουλεῖ· ἐπαινέσαι τὸν ταμίαν –c.3–]κ̣ράτην v
8[Σουνιέα καὶ στεφανῶσαι θαλλοῦ στεφά]νωι, ἐπαι–
9[νέσαι δὲ καὶ τὸν γραμματέα – –c.7– – Ἀτ]η̣νέα καὶ
10[τὸν ἱερέα τοῦ ἐπωνύμου – – – –c.13– – – –]έα καὶv
11[τὸν γραμματέα τῆς βουλῆς καὶ τοῦ δήμου] Δημήv v
12[τριον – – –c.7 – – – καὶ τὸν ὑπογραμματέα Ἡ]γέλοχον
13[– –c.6 – – καὶ τὸν κήρυκα τῆς βουλῆς καὶ το]ῦ δήμου
14[Φιλοκλῆν Τρινεμεέα καὶ τὸν αὐλητὴν Καλ]λικράv
15[την Θορίκιον καὶ τὸν ταμίαν τῆς βουλῆς –c.3–]μωνα
16[– –c.6 – – καὶ στεφανῶσαι ἕκαστον αὐτῶν θα]λλοῦ v
17[στεφάνωι· ἀναγράψαι δὲ τόδε τὸ ψήφισμα τὸν γ]ραμv
18[ματέα τὸν κατὰ πρυτανείαν – – – – – – – – – – – –]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

- - -
1- - - dem Rat dargelegt haben,
2dass der Schatzmeister, den sie aus ihren Reihen wählten, - -krates aus dem Demos
3Sounion, alle die Opfer geopfert habe, die er in
4der Prytanie verpflichtet war für den Rat und
5das Volk; er auch Sorge getragen habe für alles andere
6in guter und ehrgeiziger Weise, zu Glück und Heil!, wolle beschließen
7der Rat: dass man belobige den Schatzmeister - -krates
8aus dem Demos Sounion und bekränze mit einem Olivenkranz; dass man
9belobige auch den Sekretär - - - aus dem Demos Atene, und
10den Priester der eponymen Gottheit - - - aus dem Demos - - -, und
11den Sekretär des Rates und des Volkes Deme-
12trios aus dem Demos - - -, und den Untersekretär Hegelochos
13aus dem Demos - - -, und den Herold des Rates und des Volkes
14Philokles aus dem Demos Trinemeia, und den Flötenbläser Kallikrates
15aus dem Demos Thorikos, und den Schatzmeister des Rates - -mon
16aus dem Demos - - -, und bekränze einen jeden von ihnen mit einem Oliven-
17kranz; dass diesen Beschluss der Sekretär, der
18während der Prytanie amtiert, - - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.