– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1– – – – – – – – – – –ένου Περι̣– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
2– – – – – – – – – – –ρμειον ΑΝ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
3[– – ἕκαστον αὐτῶν] θαλλοῦ σ[τεφάνωι· ἀναγράψαι δὲ – – – – – – – – –]
4[– – – τὸν κατὰ πρυ]τ̣ανείαν ἐ[ν στήλει λιθίνει – – – – – – – – – – – – – –]
5[– – τὴν ἀναγραφὴν τ]ῆς στήλ̣η[ς – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
6[τὸ γενόμενον ἀνάλωμ]α. vacat
7 [Ἀμφιτρ]οπεῖς
8 – – –κ̣λῆς
9 – – –ι̣ο[ς]
– – – – –
- - -
1- - - S.d. - -enos aus dem Demos Peri- - -
2- - -
3- - - einen jeden von ihnen mit einem Olivenkranz; dass aufzeichne - - -
4- - - der während der Prytanie amtiert, auf eine steinerne Stele - - -
5- - - die Aufzeichnung auf die Stele - - -
6die entstandenen Kosten.
7aus dem Demos Amphitrope:
8- -kles,
9- -ios,
- - -