Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 2. Leges et decreta annorum 352/1 – 332/1. Edid. Stephen D. Lambert. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 292 - IG II/III³ 1, 292
  • /IG II/III³ 1, 333
IG II/III³ 1, 332 IG II/III³ 1, 292
IG II/III³ 1, 292 IG II/III³ 1, 332

IG II/III³ 1, 333

IG II/III³ 1, 334 IG II/III³ 1, 572
IG II/III³ 1, 334 IG II/III³ 1, 572
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis
Ehren-Dekret für Archippos von Thasos
Stele mit Relief
Marmor
334/3 und 333/2
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

anaglyphum

I
– – – – – – – – – – – –?– – – – – – – – – – – –
1ἧι Μνησίφιλος Μνήσω[νος Φαλη(ρεὺς) ἐγραμμά]–
2τευεν· Μαιμακτηριῶν[ος ἑνδεκάτηι· μιᾶ]–
3ι καὶ εἰκοστεῖ τῆς π[ρυτανείας· ἐκκλησ]–
4ία κυρία· τῶν προέδρω[ν ἐπεψήφιζεν . . .]
5όθεος Κυδα( )· ἔδοξεν τῶ[ι δήμωι· . . . .8. . . .]–
6οφρονος Λακι(άδης): εἶπεν· π̣[ερὶ ὧν Ἄρχιππος λ]–
7έγει καὶ ἡ βολὴ προε[βούλευσεν περὶ αὐ]–
8τοῦ, ἐψηφίσθαι τῶι δ[ήμωι ἐπαινέσαι μὲ]–
9ν Ἄρχιππον τὸν Ἀρχι[. . . . . . . .15. . . . . . . .],
10ὅτι ἀνὴρ ἀγαθός ἐστ[ιν περὶ τὴν πόλιν τ]–
11ὴν Ἀθηναίων καὶ νῦν [καὶ ἐν τῶι ἔμπροσθ]–
12εν χρόνωι καὶ ποεῖ [ὅ τι δύναται ἀγαθόν]·
13στεφανῶσαι δὲ Ἄρ[χιππον χρυσῶι στεφά]–
14νωι ἀπὸ :󰃠: δραχμῶν [ἀνδραγαθίας ἕνεκα τ]–
15ῆς εἰς Ἀθηναίο[υς· ἐπειδὴ δὲ καὶ ὁ πατὴρ]
16αὐτοῦ Ἀθηνα[ίων φίλος ἦν καὶ ἔδωκεν αὐ]–
17[τ]ῶι ὁ δῆμο[ς τὴν πολιτείαν, . . . . .10. . . . .]
18[.]ον Ἄρ[χ]ιπ̣[πον . . . . . . . . . .20. . . . . . . . . .]
19〚. Ο̣ΥΣ〛 καὶ [φυλὴν καὶ δῆμον καὶ φρατρίαν]
20ἑλέσθα[ι . . . . . . . . .17. . . . . . . .· τοὺς δὲ π]–
21[ρ]υτάνε[ις τῆς Ἱπποθωντίδος δοῦναι πε]–
22[ρ]ὶ αὐτ[. . τὴν ψῆφον εἰς τὴν πρώτην ἐκκλ]–
23[η]σία[ν . . . . . . . . . . . . .26. . . . . . . . . . . . .]
24[.]ΑΥ[. . . . . . . . . . . . . .28. . . . . . . . . . . . . .]
lacuna
25[. . . . . . . . . . . .24. . . . . . . . . . . . ἐκ τῶν κα]–
26[τὰ ψηφίσμα]τα ἀνα[λισκομένων τῶι δήμω]–
27[ι· καλέσαι] δὲ Ἄρχιππο̣[ν ἐπὶ δεῖπνον εἰς]
28[τὸ πρυτ]α̣νεῖον εἰς α̣ὔ̣[ριον. vacat]
29[εἶναι δ’ αὐ]τ̣ῶι φρατρίας γενέσθαι πλ[ὴ]ν ὧ̣[ν οἱ νόμοι ἀπαγορεύουσι].

II
30[Ἐλαφ]ηβολιῶνος ἕνε[ι καὶ νέαι· ἕκτει κα]–
31[ὶ εἰκ]ο̣στεῖ τῆς πρυτ[ανείας, ἧι Ἀρχέλας]
32[Παλλ]η̣νεὺς ἐγραμμά[τευεν· ἐκκλησία· τῶ]–
33[ν προ]έδρων ἐπεψήφι[ζεν . . . . . .12. . . . . .]
34[. . . .]ος· συνπρόεδρο[ι· . . . . . . .14. . . . . . .]
35[. . .5. .], Θυμοχάρης Τε[ιθράσιος, . . . .7. . .]
36[Κυδαθ]ηναιεύς, Εὐξεν[. . . . . . .14. . . . . . .]
37[. . .5. .]ος Κεφαλῆθεν, Ε[. . . . . . .14 . . . . . . .]
38[. . . Ἐλ]ευσίνιος, Νικι[. . . . . . .14 . . . . . . .]
39[. . .5. .]ης Ἀριστάρχου Φ[. . . .7. . . εἶπεν· π]–
40[ερὶ ὧν] ἔδοξεν Ἄρχιππ[ος ἐν τῶι δήμωι ἔν]–
41[νομα] ἱκετεύειν, ἐπειδ[ὴ . . . . . .12. . . . . .]
42[. . . Ἄ]ρχιππος καὶ̣ Ἵ̣π̣παρ[χος . . . . .10. . . . .]
43[. . ἀδ]ελφὸς̣ καὶ Ο̣[.]󰁰Ο̣Υ̣[. . . . . . .14. . . . . . .]
44[. . . .]υσιν ἐπί τε τ̣[ο]ῦ 󰁰 [. . . . . . .13. . . . . . Λ]–
45[ακεδ]αιμονίους [. .]󰂪󰁰 [. . . . . . . .15. . . . . . .]
46[. . . .] Ἀθηναίων̣ κα̣[ὶ] 󰁰 [. . . . . . . .15. . . . . . .]
47[. . .5 . .]ριλλος ἔτ[ι] κ̣α[ὶ νῦ]ν̣ [. . . . . .11. . . . .]
48[. . .5. .]ν τοῦ δήμο̣υ̣ [τ]ο[ῦ] Ἀ̣[θηναίων . . .6. . .]
49[. . .5. .]υ̣ Ἀθηναίων 󰁰 [. . . . . . . .16. . . . . . . .]
50[. . . . Αρ]χίππωι Σ̣[. . . . . . . . . .19. . . . . . . . .]
51[. . . πολί]την ἐπ̣[ο]ιήσ̣α̣[το . . . . . .12. . . . . .]
52[. . . . προ]γόνων [. . . . . . . . . .19. . . . . . . . .]
53[. . . .7. . . ]󰁡󰁰 Λ[ . . . . . . . . . .21. . . . . . . . .]
54[. . . . . .11. . . . .]Ι̣Γ̣[ . . . . . . . . .18. . . . . . . . .]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Kein Text vorhanden.
                        

Relief

I
– – –
1Mnesiphilos S.d. Mnesos aus (dem Demos) PhaleronIX war
2Sekretär; im Maimakterion am elften, dem
3einundzwanzigsten (Tag) der Prytanie; Haupt-
4Volksversammlung; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung
5- -otheos aus dem Demos Kyda( ); Beschluss des Volkes; - - -
6S.d. - -ophron stellte den Antrag: worüber Archippos
7vorträgt und der Rat darüber eine Beschlussvorlage verfasst
8hat, dass das Volk beschließen wolle, zu belobigen
9Archippos, S.d. Archi- - -,
10weil er ein guter Mann für die Stadt
11der Athener ist, in Gegenwart und Vergangenheit,
12und nach Kräften Gutes tut;
13dass man Archippos bekränze mit goldenem
14Kranz von 1000 Drachmen Wert wegen seiner Tapferkeit
15gegenüber den Athenern; und weil sein Vater
16Freund der Athener war und das Volk
17ihm das Bürgerrecht gegeben hat, - - -
18dass man auch Archippos - - -
19und er Phyle und Demos und Phratrie
20wähle - - -; dass die Prytanen
21der Hippothontis über - - -
22abstimmen in der nächsten
23Volksversammlung - - -
24- - -
Lücke
25- - - aus dem
26Dekret-Fonds des Volkes;
27dass man Archippos zum Festbankett
28in das Prytaneion lade für morgen;
29dass er Mitglied einer jeden Phratrie werde, außer derjenigen, die die Gesetze verbieten.

II
30Im Elaphebolion am letzten (Tag), dem
31sechsundzwanzigsten (Tag) der Prytanie; Archelas
32aus (dem Demos) PalleneX war Sekretär; Volksversammlung;
33von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung - - -
34aus (dem Demos) - - -; Kollegen: - - -
35aus (dem Demos) - - -I, Thymochares aus (dem Demos) TeithrasII, - - -
36aus (dem Demos) KydathenaionIII, Euxen- - aus (dem Demos) - - -IV,
37- -os aus (dem Demos) KephaleV, E- - aus (dem Demos) - - -VI oder VII,
38- - - aus (dem Demos) EleusisVIII, Niki- - aus (dem Demos) - - -IX oder X;
39- -es S.d. Aristarchos aus dem Demos Ph- - stellte den Antrag:
40worüber Archippos ein Gesuch einbrachte im Volk und dies als berechtigt
41anerkannt wurde: Da - - -
42- - - Archippos und Hipparchos - - -
43- - - Bruder und - - -
44- - - für das - - -
45Lakedaimonier - - -
46- - - der Athener und - - -
47- -rillos und noch jetzt - - -
48- - - des Volkes der Athener - - -
49- - - der Athener - - -
50- - - dem Archippos - - -
51- - - zum Bürger machten - - -
52- - - Vorfahren - - -
53- - -
54- - -
- - -

                        

Relief

I
– – – –
1for which Mnesiphilos son of Mneson of Phaleron
2was secretary. On the eleventh of Maimakterion,
3the twenty-first of the prytany. Principal
4Assembly. Of the presiding committee
5-otheos of Kydantidai or Kydathenaion was putting to the vote. The People decided. -
6son of -ophron of Lakiadai proposed: concerning what Archippos
7says and what the Council has proposed about
8him, the People shall resolve: to praise
9Archippos the [son?] of Archi[ppos?] (?),
10because he is a good man concerning the city
11of Athens, both now and in past
12time, and does what good is in his power;
13and to crown Archippos with a gold crown
14of 1,000 drachmas for his [manly virtue]
15towards the Athenians; and since his [father]
16[was a friend of the Athenians] and the People
17[gave] him [the citizenship], Archippos [shall be an Athenian, himself and]
18[his descendants], and he shall
19choose the tribe and deme and phratry
20[to which he wishes to belong]; and the
21prytany [of Hippothontis] shall put
22the vote about him to the next
23Assembly - - -
24- - -
lacuna
25- - - from the
26People’s fund for expenditure on decrees;
27and to invite Archippos to dinner
28in the city hall tomorrow.
29Inserted later: he shall be permitted to join a phratry except those which the laws prohibit.

II
30On the old and new day of Elaphebolion,
31the twenty-sixth of the prytany, for which Archelas
32of Pallene was secretary (333/2). Assembly.
33Of the presiding committee - - - was putting to
34the vote. Fellow members of the presiding committee: - - -
35- - -, Thymochares of Teithras, -
36of Kydathenaion, Euxen- of -,
37-os of Kephale, E- of -, -
38of Eleusis, Niki- of -.
39-es son of Aristarchos of Ph- proposed:
40concerning the petition which Archippos is deemed to have lawfully
41made in the [Assembly or Council], since - - -
42Archippos and Hipparchos - - -
43brother and - - -
44- - - both on the - - -
45Lakedaimonians - - -
46- - - of the Athenians and - - -
47- - - -rillos still now - - -
48- - - of the Athenian People - - -
49- - - of the Athenians - - -
50- - - to Archippos - - -
51- - - was made a citizen - - -
52- - - of ancestors or descendants - - -
53- - -
54- - -
- - -

XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 8
Impressum Datenschutz

Τελωτα


NG|JML