1εἰ καί τις προτέρων Ἐνα[γω]νίωι Ἑρμεῖ ἔρεξεν
2[ἱ]ερά, καὶ Νίκει τοιάδε δῶρα πρέπει,
3[ἣ]ν πάρεδρον [Βρο]μίωι κλει[ν]οῖς ἐν ἀγῶσι τεχνιτῶν
4[Πρ]αξιτέλης δισσ[ο]ῖς εἵσαθ᾿ ὑπὸ τρίποσιν.
1Wenn einer der früheren (Menschen) dem Hermes Enagonios Opfer
2gebracht hat, gebühren diese Gaben auch der Nike,
3die als Beisitzerin des Bromios (= Dionysos) in den ruhmreichen Wettkämpfen der Künstler
4Praxiteles unter doppelte Dreifüße gesetzt hat.
1et si quis priorum Mercurio Enagonio fecit
2sacra, etiam Victoriae talia dona decent:
3quam assidentem Bromio inclitis in certaminibus artificum
4Praxiteles statuit geminis sub tripodibus.