Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars IV. Dedicationes et tituli sacri. Fasc. 1. Dedicationes publicae. Edid. Jaime Curbera; choregicas edid. Andronike K. Makres. – Berlin 2015
  • / I. Dedicationes publicae
  • / IG II/III³ 4, 578 - IG II/III³ 4, 578
  • /IG II/III³ 4, 607
IG II/III³ 4, 606 IG II/III³ 4, 1
IG II/III³ 4, 1 IG II/III³ 4, 606

IG II/III³ 4, 607

IG II/III³ 4, 608 IG II/III³ 4, 664
IG II/III³ 4, 608 IG II/III³ 4, 664
{{ btn.key }}
Athen
Stadtgebiet
Weih-Epigramm eines Athleten
Basis
Marmor
1.Jh. n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Edme Cougny, Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Edme Cougny, Klaus Hallof
                    

A ab
1σοὶ τάδ᾿ Ὀνήτωρ μῆλα, πατρώιε, σήματα νίκης
2   Πυθώης ἱερῆς τ᾿ ἀντίθεμ᾿ εὐεπίης,
3τὸν Νεμέη Θήβη τε καὶ εὐρύχορος Λε[βάδεια]
4   μηδοφόνος τε Πλάται᾿ ἠγλά[ισαν στεφάνοις]
5ἀσπίς τ᾿ Ἀργείη θώρηξ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘
6   δισσάκι, αριά[δος ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ]
7Φοῖβε, σὺ δ᾿ εὐ[μενέως δέξαι τάδε δῶρα καὶ ἄλλα]
8   σ[τῆσαι ἄεθλα δίδου τῶι σε σέβοντι, ἄναξ]
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒?‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒

B ab
9[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ Ὀν]ήτωρ
10   [ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ δ]άφνηι
11[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ π]όρε Φοῖβος
12    ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ χορῶι.
13¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ vacat
14   ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ vacat
15¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ 󰀦 ὅσσον Ὀνήτωρ
16   ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ vacat
17¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ἅπασα

c
18οὐδ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘
19   ἤρατο π ¯ ˘ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯
20τὸν βουλὴ ἔστε[ψε ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ]
21   δώδεκα π ¯ ˘ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯
22ἑπτὰ γ[ὰρ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ]

d
23◡󰁰◡‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
24   󰀱ΙΡΗ◡󰀱ΛΑ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒

e
¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘
25   [ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ δεύ]τερον ευ̣ι̣α‒ ‒ ‒ ‒
26[¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ἀπ]οκριδόν· ἀλλὰ μ ˘ ¯ ˘
27   [ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ἀθλο]φόρωι παλάμ[ηι]
28¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ον κλέος οὕνε[κα πάτρης]
29   ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ¯ 𝈻υλος οὐκ ἐκ ˘ ¯
30[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ἐ]γώγε μὲν εὖ ˘ ˘ ¯ ˘
31   ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ¯ δὲ κατεκρ⸌ ˘ ˘ ¯
                       vacat

Kein Text vorhanden.
                        

A ab
1Dir, Patroos, hat Onetor diese Äpfel als Zeichen seines
2heiligen Sieges in Pytho geweiht für gute Reden;
3ihn haben Nemeia und Theben und das geräumige Lebadeia
4und das Perservernichtende Plataiai mit Kränzen geschmückt
5und der argivische Schild und der Brustpanzer - - -
6zweifach, der Rharischen (Göttin = Demeter) - - -.
7Phoibos, du nimm wohlgesinnt diese Gaben an und gib
8dem, der dich verehrt, noch andere Siegespreise aufzustellen, o Herrscher.
- - -

B ab
9- - - Onetor
10- - - dem Lorbeer
11- - - verleiht Phoibos
12- - - dem Chor.
13- - -
14- - -
15- - - was alles Onetor
16- - -
17- - - alles.

c
18Nicht- - -
19erflehte - - -
20den der Rat bekränzte - - -
21zwölf - - -
22sieben nämlich - - -

d
23- - -
24- - -

e
- - -
25- - - den zweiten - - -
26- - - abgesondert; aber - - -
27- - - mit siegbringender Faust
28- - - Ruhm wegen der Heimat
29- - - nicht - - -
30- - - ich nun - - - gut - - -
31- - -
vacat

                        

1tibi haec Onetor mala, patrie (deus), insignia victoriae
2Pythicae sacraeque dedico facundiae;
3quem Nemea Thebaeque et spatiosa Lebadea,
4Medicidaeque Plataeae ornaverunt coronis,
5clypeusque Argivus, lorica - - -
6bis, et Rharidis (deae) - - -
7Pheebe, tu autem benevolenter accipe haec dona, et alia
8praemia ponere da, dux, (mihi) te veneranti.
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

IG

  • IG II/III² 3158
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.